Tłumaczenie "właśnie od" na Rosyjski


Jak używać "właśnie od" w zdaniach:

A adres IP, który pilnuje twojej anonimowości, odbija się właśnie od serbskiego serwera.
А твой анонимный IP-адрес сейчас принадлежит сербскому серверу.
Panie Wilkerson, wracam właśnie od Emmie Slattery.
М-р Уилкерсон, я только что от постели Эмми Слэттери.
Otrzymałam je wczoraj właśnie od niego.
Я получила его от адмирала прошлой ночью.
Właśnie, od małego słucham cię bardzo uważnie...
ћы цари земли. Ёй! Ќе говори со мной про землю, ќ?
To właśnie od nich chcieliśmy kraść.
Это те, у кого мы хотели украсть. Ксерокс.
Steve Stifler właśnie od serca dał różę dziewczynie.
Стив Стифлер подарил девушке розу и сделал это от души.
Można oprzeć się na przykład na pogodzie. Zacznijmy właśnie od niej.
Каждый может обсудить погоду, так что давайте начнем с этого, а?
Właśnie, od kiedy przestali się nienawidzić?
Да. Когда они перестали ненавидеть друг друга?
Właśnie od tego jest najlepszy przyjaciel.
Я пытался помочь ему. Я его лучший друг.
To właśnie od tego jest pierwsza linia frontu.
Для этого линия фронта и предназначена, Джон.
Dowiedziałem się właśnie od byłego pracownika PointCorp, że PointCorp zamierza przejąć krajowy system obrony wart 40 miliardów na rok.
что они собираются монополизировать национальную безопасность! А это составляет 40 млрд. в год!
To właśnie od niej nauczyłem się, że prawdziwy przyjaciel to ktoś, kto czyni twoje życie lepszym.
И благодаря ей, я понял что настоящий друг это тот, благодаря кому твоя жизнь становится лучше
To poważny gracz i właśnie od niego dostałem klucz do miasta.
Этот парень крупный игрок, и только что он дал мне ключ от города.
Właśnie od tego wszystko się zaczęło.
Карма. Да, именно так это всё и началось.
Gdybym musiał się o czymś takim dowiedzieć, chciałbym to usłyszeć właśnie od ciebie.
Что ж, если бы я должен был услышать что-то подобное, я бы предпочел услышать это от Вас.
Ja tam nie wiem, ale według mnie to niesamowity zbieg okoliczności, że ty pracowałeś w jednostce saperów, a ten koleś ginie właśnie od wybuchu bomby.
Я- я просто... Я не знал, если это я. Я считаю очень большим совпадением что вы работали сапером а теперь этот парень мертв, и он был убит бомбой.
Wychodziłem właśnie od mojego papugi, jak podszedł do mnie taki białas.
Я покидал кабинет своего надзирателя, когда этот белый ко мне подошел.
Neal powinien dowiedzieć się wszystkiego właśnie od niego.
Нил должен все узнать от него.
Właśnie od tego próbuję ostatnio uciec.
Я пытаюсь держаться подальше от "счастливы".
To właśnie od takich jak ty, ludzie tacy jak ja mogą uczyć się kontaktów międzyludzkich.
Благодаря таким как вы люди вроде меня могут избежать лишних контактов с остальными.
Nicka nie ma, a właśnie od tego jest rezerwowy zastępca.
Ник пропал, а это как раз зачем нужен резерв.
Jeśli będziesz rozmawiała z Danem, to zacznij właśnie od tego.
Да. Разговор с Дэном я бы начал с этого.
Może następnym razem zaczniesz właśnie od tego?
Давай ты с этого начнёшь... в следующий раз.
No, tych złych wieści spodziewałem się właśnie od ciebie.
К вашему сведению... Плохой новостью было всё, что вы сказали.
Większość moich książek i map pochodzi właśnie od niego.
Фактически большинство книг и карт в мою коллекцию попало от него.
Właśnie od rozwiązywania takich sporów tu jestem.
Вы позвали меня для разрешения подобных споров.
Siła, którą ktoś ma w sobie, bierze się właśnie od nich.
Всю свою силу... Он черпает от них.
Jednak w przyszłości to właśnie od tego kontaktu ludzkość oraz świat natury będą zależeć.
А ведь именно от этой связи зависит будущее и человечества, и самой природы.
Czy tego właśnie od nas oczekują miliardy ludzi, którzy żyją, jak to kiedyś zgrabnie ujął Laurie Garrett, w rozpaczy i nierówności?
Чего же ожидают от нас миллионы людей, которые живут, как однажды уместно заметила Лори Гаретт, в отчаянии и неравенстве?
NW: Zatem to pochodzi właśnie od tego zwierzęcia tutaj, Koczkodana białonosego.
Натан Вольф: Итак, эта проба взята именно у данного животного, большой белоносой мартышки.
Najbardziej poruszające maile przychodzące na moją stronę są właśnie od nastolatków, balansujących na granicy wypalenia, błagających bym napisał do ich rodziców, pomógł im zwolnić, wyjść z pędzącego pełną parą młyna.
А самые душераздирающие письма я получаю через свой сайт от подростков, которые балансируют на грани перегорания, и просят меня написать их родителям, чтобы те помогли бы им успокоиться, помогли бы выйти из этой гонки.
2.5740849971771s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?